Aceptar

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegación y ofrecer contenidos y servicios de interés.
Al continuar con la navegación, entendemos que se acepta nuestra política de cookies.

Un real de "hay" y otro de "no hay" [ATU-860: Nuts of "Ay ay ay"]

Lugar / Place Antuñana (Miranda)ASTURIAS.
Informante / Narrator un hombre.
Recopilador / Compiler Jesús Suárez López (1997).
Correspondencias literarias / Old Literature Variants Timoneda, Sobremesa, I, 51. En esta versión se desvía el contenido sexual del cuento haciendo que el "ay" venga provocado por un ramo de ortigas.
Fuente / Source Jesús Suárez López, Cuentos del Siglo de Oro en la tradición oral de Asturias (Gijón: Museo del Pueblo de Asturias, 1998), nº 38.1.
Cuento / Tale Apostaba la reina col rey que era más listo el soldao que el estudiante. El rey decía que era más listo el soldao, y la reina decía que no, que el estudiante que era más listo. Y antós pezme que hicieran una apueste. Ella dio-y tres pesetas al estudiante. Dijo:

Traime una peseta de "hay", otra de "no hay" y otra de guindas.

Va el estudiante pallá y trajo las guindas, pero "hay" y "no hay" no había. Dá-ylas al soldao, arranca pallá con las tres pesetas, gastólas todas en vino. Tomó unos cuantos vasos de vino hasta que-y pareció claro, en aquellos tiempos tres pesetas era mucho dinero Vien pacá. Dice [la reina]:

¿Traeslo todo?

Dice:

Sí.

Pon-y un bolso roto, nun tenía nada. Diz ella:

No hay

Puen-y lotro, mete la mano, gárralo pol chisme, diz ella:

¡Ay!

Diz él:

¡Al lao están las guindas!